Ía ía oooooo
February 23, 2012
Los mejores diccionarios de árabe online
March 23, 2012

Su madre es una perra

Para aquellos que, como yo, creían de pequeños que la novia del caballo era la caballa, el novio de la gallina era el gallino y el de la jirafa era el jirafo, va dirigido este post.

¿Cómo se dice “perro” en árabe? كلب , bien. ¿Y “perra? كلبة. Hasta aquí fácil, pero ¿cómo se dice “burra”, “leona”, “yegua” o “camella”? ¿Y sus crías? Igual que nosotros no decimos “toro y tora”, “caballo y caballa” o “gallo y galla”, en árabe por lo general la hembra de los animales no se nombra añadiendo una ta marbuta. En la mayoría de los casos, el macho, la hembra y la cría de una misma especie reciben nombres diferentes.

En la siguiente tabla dejo las “familias” de animales que conozco, puede que os resulte útil. Si conocéis más decidlo en los comentarios y la voy ampliando:

(cachorro) فرخ (hembra) أُثنى (macho) ذكر
كرّ آنان (burro) حمار
صوص دجاج (gallo) ديك
شبل لبوة (león) أسد
عجل بقرة (toro) ثور
حمل نعجة (cordero) خروف
جرو كلبة (perro) كلب
مهر\مهرة فرس (caballo) حصان
هُرَيْر هرّة (gato) هرّ
خوار ناقة (camello) جمل
ديسم دبّة (oso)دُبّ
خرنق أرنبة (conejo) أرنب
نمرة (tigre) نمر
ذرّ (hormiga) نملة

Gracias Farah por la lista. Y a los casos extremos, que creían que la cigarra era la mujer del cigarro y que los gallos a su padre le decían “¡papagallo!”, esta canción:

YouTube Preview Image

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *